HÍRLEVÉL
[X]

Ha nem akarsz lemaradni a következő programokról, iratkozz fel a hírlevelünkre! Havonta csak egyszer fogsz értesítést kapni, nem szemeteljük tele a postafiókodat.

Harmadik félnek soha nem adjuk ki az adataidat. Bármikor leiratkozhatsz vagy módosíthatod a feliratkozáskor megadott nevet és e-mail címet.

Feliratkozom a hírlevélre



Itt minden nap egy újabb spanyol szóval találkozhatsz. Nézd meg, hogy ismered-e! Kezdőknek magyar, haladóknak spanyol magyarázattal. Néhány szónál a http://www.elcastellano.org/palabra.php oldal segítségével leírtam az etimológiáját is, vagyis megtudhatod, hogy honnan származik az a bizonyos szó. Hasznos búvárkodást kívánok a szavak között!

A mai szó: nada, nadie

Kérem a magyar nyelvű magyarázatot! Kérem a spanyol nyelvű magyarázatot!

nada, nadie

semmi, senki

nada, nadie

pronombre indefinido, sustantivo

1. Ninguna cosa: Nunca conseguí nada de él. Éste no sabe nada de español.

2. Poco o muy poco: Han estrenado esa película hace nada.

3. Ausencia o inexistencia de cualquier ser o de cualquier cosa: Una gran guerra podría reducirnos a la nada.

4. Lo que es mínimo, de escaso valor o de escas importancia: Es un gruñón y protesta por nada.

5. de nada - expresión que se utiliza para corresponder a un agradecimiento: Niño, cuando te dan las gracias por algo hay que contestar: "De nada".

pronombre indefinido, sustantivo

Ninguna persona: No debe de haber nadie en tu casa, porque no me cogen el teléfono. Nadie sabe qué ha pasado.

Etimología:

Ambas palabras se derivan de dos formas del participio pasivo del verbo latino nasci 'nacer': nadie, del participio plural nati, y nada, del femenino singular nata.

Veamos el primer caso: nadie proviene de la locución latina homines nati non fecerunt, que literalmente significa 'personas nacidas no lo hicieron' o, más propiamente, 'nadie lo hizo'. Aparece registrado en español bajo la forma nadi desde el Cantar de Mio Cid. Desde Berceo, usado sólo en frases negativas como nadi no lo hicieron, figura en muchos casos hasta fines del siglo XV. En el Cantar de Mio Cid se lee: «No lo dizen a nadi e finco esta razon».

Posteriormente, evolucionó hacia naid y naide, considerado como un vulgarismo, aunque fue usado por santa Teresa.
[...] que importa mucho que de sequedades ni de inquietud y destraimiento en los pensamientos naide se apriete ni aflija. (Santa Teresa de Jesús: Su vida).
Corominas señala que se pasó a usar nadie «como reacción contra el vulgarismo».
Nada, por su parte, se derivó de la expresión latina res nata 'cosa nacida', que pasó al castellano como 'nada cosa' y, posteriormente, nada. Corominas observa que expresiones como 'no hizo nada cosa' se utilizan hasta hoy en el castellano hablado en los estados norteamericanos de Colorado y Nuevo México, ricos en expresiones consideradas arcaicas por el resto de la comunidad hispanohablante.

Nézz be ide is: SPANYOLONLINE.HU!